Keine exakte Übersetzung gefunden für قرض حكومي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قرض حكومي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Señor, el préstamo de ALG Gobierno Federal pone en juego el 79,9 por ciento.
    قرض من الحكومة الأتحادية فائدته 79.9 في المئة
  • No obstante, considera positivo que se pueda conseguir una tasa más baja de interés en el préstamo del Gobierno del país anfitrión.
    بيد أنه متفائل بإمكانية الحصول على سعر أدنى للفائدة على القرض من الحكومة المضيفة.
  • El acuerdo de préstamo con el Gobierno de los Estados Unidos tendría que concluirse y firmarse a más tardar el 30 de septiembre 2005; de lo contrario, la oferta se retiraría.
    وسيتعين إبرام اتفاق القرض مع حكومة الولايات المتحدة وتوقيعه في أجل أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2005، وإلا فسيتم سحب العرض.
  • El acuerdo de préstamo con el Gobierno de los Estados Unidos tendría que concluirse y firmarse a más tardar el 30 de septiembre 2005; de lo contrario, la oferta se retiraría.
    وسيتعين إبرام وتوقيع اتفاق القرض مع حكومة الولايات المتحدة في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2005، وإلا سيسحب العرض.
  • Clarkson (Oficial Encargado del proyecto del plan maestro de mejoras de la infraestructura) insiste en que lo que se pide a la Asamblea General no es que adopte la decisión de aceptar o no el préstamo del país anfitrión, sino que mantenga todas las opciones de financiación abiertas.
    السيد كلاركسون (المسؤول عن مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية): أكد أن الجمعية العامة لا يطلب منها اتخاذ قرار بقبول أو عدم قبول القرض من الحكومة المضيفة.
  • Las mujeres estudiantes que crían niños pequeños reciben garantías adicionales en materia de servicios sociales y apoyo complementario. Las mujeres estudiantes que siguen estudios a tiempo completo en establecimientos de educación superior pueden recibir subvenciones de carácter social, mientras que a las mujeres estudiantes que crían niños pequeños y que han tomado préstamos estatales para los estudios se les posterga el reembolso del préstamo hasta que el niño llega a los tres años de edad.
    وتقدم للطالبات اللاتي يُنشئن أطفالا صغارا ضمانات اجتماعية إضافية، ودعما إضافيا ويجوز أن تتلقى الطالبات الملتحقات بمعاهد التعليم العالي على أساس التفرغ واللاتي يتولين تنشئة أطفال صغار منحا اجتماعية وتُرتّب للطالبات الحاصلات على قرض حكومي للدراسة، واللاتي يقمن بتنشئة أطفال صغار، إمكانية تأجيل سداد القرض إلى أن يبلغ الطفل الثالثة من العمر
  • Así pues, la Comisión debe tomar medidas durante el presente período de sesiones para autorizar al Secretario General a firmar un acuerdo de préstamo con el Gobierno de los Estados Unidos, mediante el cual se conservaría la opción de tomar un préstamo de hasta 1.200 millones de dólares a un tipo de interés no superior al 5,54% anual.
    وبالتالي فإن على اللجنة أن تتخذ قرارها خلال الدورة الحالية للسماح للأمين العام بتوقيع اتفاق قرض مع حكومة الولايات المتحدة، والاحتفاظ بذلك بخيار اقتراض مبلغ بحد أقصى قدره 1.2 بليون دولار بمعدل فائدة لا يتجاوز 5.54 في المائة سنويا.
  • Su delegación considera que los Estados Miembros deben apoyar al Secretario General para que firme un acuerdo de préstamo con el Gobierno de los Estados Unidos, a fin de mantener el préstamo como una de las opciones de financiación.
    وأضافت أن وفدها يعتقد أنه سيظل من مصلحة جميع الدول الأعضاء أن تؤيد الأمين العام في إبرام اتفاق قرض مع حكومة الولايات المتحدة من أجل الحفاظ على القرض كخيار مالي.
  • Rashkow (Director de la División de Asuntos Jurídicos Generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos) dice que el acuerdo de préstamo será concertado por el Gobierno de los Estados Unidos y las Naciones Unidas.
    السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): قال إن اتفاق القرض سيبرم بين حكومة الولايات المتحدة والأمم المتحدة.
  • Rashkow (Director de la División de Asuntos Jurídicos Generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos) señala a la atención de la Comisión un memorando dirigido al Oficial Encargado del Departamento de Gestión por el Asesor Jurídico, relativo al proceso de aceptación del préstamo ofrecido por el Gobierno de los Estados Unidos.
    السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): لفت انتباه اللجنة إلى مذكرة موجهة من المستشار القانوني إلى المسؤول عن إدارة الشؤون الإدارية وتتعلق بعملية قبول القرض الذي عرضته حكومة الولايات المتحدة.